色々な出会いがあり、そして今がある
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
今日、目に留まった記事があり、興味深く読みました。その記事は結婚生活を破綻に導く言葉で、英語で
naggingと書いてありました。
意味を調べました。(口やかましい、しつこい、やっかいな)と書いてありました。
確かに妻から夫に要求して、何にもやってくれなければ何度でも言い続けます。反対に夫から妻に要求をしても、聞き入れてもらえなければ、何度でも口うるさく言い続ける事もあると思います。
我が家もそうです。
結婚して、半年で夫の両親と同居しました。始めの約束は10年後でした。
なかなか同居に踏み切れなかった私は、夫に何度も頼み込みました。
でも聞き入れてもらえず、夫の両親は引っ越して来ました。
naggingと書いてありました。
意味を調べました。(口やかましい、しつこい、やっかいな)と書いてありました。
確かに妻から夫に要求して、何にもやってくれなければ何度でも言い続けます。反対に夫から妻に要求をしても、聞き入れてもらえなければ、何度でも口うるさく言い続ける事もあると思います。
我が家もそうです。
結婚して、半年で夫の両親と同居しました。始めの約束は10年後でした。
なかなか同居に踏み切れなかった私は、夫に何度も頼み込みました。
でも聞き入れてもらえず、夫の両親は引っ越して来ました。
PR
この記事にコメントする